Јефтин чаршав

Standard
Јефтин чаршав

Не видим много логике у томе што може да се каже и ЈЕФТИНО и ЈЕВТИНО, али зато само ЧАРШАВ (а не и чаршаф), но моје је да вас о томе обавестим.

Јер, како Јеца каже…🙂

11 responses »

  1. Здраво! Чудно је, зато што је прва реч из грцког φτηνός (раније εὐθηνός /εὐθενής / εὐθηνής ) [заиста, εὐ може се предати као „ев“ или „еф“ ], али „чаршаф“ је из новоперсијског چادرشب /čadoršab/ ‘night cover’, које смо на Балканах през турског çarşaf узмели. Код нас се само са ф пише.
    Поздрави из Бугарској🙂

  2. Ovo za caršav znam, ali ovaj prvi deo me buni. Celog života sam učila da se kaže i piše jeFtino,(iako se može čuti (i videti) V umesto F i ja bih rekla da je to možda zbog brzog izgovaranja suglasničke grupe FT ili je neki uticaj slova T na F prilikom izgovaranja. U mom kraju se može čuti V umesto F, i većina i piše V, počev od mojih ukućana) i sada svuda vidim da pišu jeVtino. Koje je zapravo tačno, tj. pravilnije? Hvala unapred🙂

Оставите одговор

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се / Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се / Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се / Промени )

Google+ photo

Коментаришет користећи свој Google+ налог. Одјавите се / Промени )

Повезивање са %s